MAKE SÖR

Úgy havonta egyszer felteszem a kérdést (magamban), hogy a zokni szó létezik-e? Biztos, hogy jól használom a nyelvet és a betűk rendje értelmes szót alkot? Zokni, zokni, zokni! Mondogasd csak többször egymás után és hidd el te is elgondolkozol majd rajta. Miért pont a zokni...mikor nővérem mindig is Zokni-nak akarta hívni a 6 éves kora óta remélt kiskutyáját; az egyik jó barátnőm pedig a legcsodásabb egyedi, színes és vidám zoknikat gyártja a világon!?[1] Talán éppen ezért!
Vannak ilyen napok - egészen sűrűn - hogy hosszú perceket is eltöltök szavakon, kifejezéseken elmélkedve. Lehet az bármely nyelven, számomra érdekes logikát keresni, találni vagy nem találni a használatuk és jelentésük mögött. Mondjuk a zokni dolgot csak el kéne engednem...a zokni az zokni és kész!
A legutóbbi hosszabb futásom értékes perceit a 'sure'[2]-nak (ejtsd: sor) szenteltem. Természetesen én nem az amerikai, hanem a brit akcentust sajátíto(tta)m el, így mindig megüti a fülemet, mikor hallom kiejtve 'sör'[3], amelyet követően aztán - mint körülményektől függően pozitív vagy negatív utóhatás - órákig nem szabadulok a közkedvelt alkoholos ital gondolatától. Mivel Londonban ezer nép keveredik, a brit kiejtés szerinti sok-sok 'sor' mellett jópár 'sör' és drága olaszainknak köszönhetően időnként egy-egy 'sur' is felcsendül.
.mikor nem szabadulok a közkedvelt alkoholos ital gondolatától..
.Temze part, Hammersmith Bridge, London..


Megfigyeltem azt is, hogy ez az erős, az amerikai és a brit ejtésmód közti különbség jellemzően a 'sure' önálló alkalmazása esetén érvényesül. Ha az több szóval is kiegészül, például 'sure, you are'[4], 'sure, it is'[5] vagy 'make sure'[6], már egyre ritkábban hallani az amerikai angol szerinti 'sör' változatot. A ki, melyiket és hogyan, amerikai vagy brit, cool vagy kevésbé cool angolt beszéli téma számomra ugyan közömbös, és bár én a British English környezetében mozgolódom, nagyon szeretem elhallgatni a barátaim, vagy egy-egy film American akcentusát. Csalódást egyedül az kelt bennem, hogy make 'sor' helyett sajnálatos módon eddig még egyszer nem sikerült elcsípnem egy lelkes MAKE SÖR-t[7].

[1] Nebouxi zokni (www.nebouxiisocks.com) – check it out! ;)
[2] feltétlenül, hogyne, minden bizonnyal
[3] mely egyben az ír és skót akcentus szerinti ejtésmód is
[4] hát persze, hogy te…
[5] hát persze, hogy az...
[6] győződj/bizonyosodj meg róla, hogy…
[7] KÉSZÍTS SÖRT!

Megjegyzések